Podcast

Archiwum Społeczne Centrum Kultury i Biblioteki Publicznej Gminy Suchy Las

 

Witaj w Podcaście Archiwum Społecznego, który jest częścią projektu Centrum Kultury i Biblioteki Publicznej Gminy Suchy Las. W każdym odcinku zapraszamy do odkrywania historii naszej gminy poprzez rozmowy z jej mieszkańcami, którzy dzielą się swoimi wspomnieniami, anegdotami i opowieściami o przeszłości.

Nasz podcast to prawdziwa podróż w czasie, gdzie słuchacze mogą poznać lokalne mikrohistorie, wspomnienia z ważnych wydarzeń, codziennych chwil, które kształtowały życie w Gminie Suchy Las. Od rodzinnych tradycji, przez historie sprzed kilku dziesięcioleci, po historie mniej znane, ale równie cenne.

Dlaczego warto słuchać?

  • Usłyszysz bezpośrednie relacje osób, które były świadkami ważnych wydarzeń.
  • Poznasz wyjątkowe, często zapomniane historie, które tworzyły naszą społeczność.
  • Odkryjesz, jak zmieniała się nasza gmina i jak wspomnienia mieszkańców tworzą jej tożsamość.

Przygotuj się na inspirujące rozmowy, które pozwolą Ci spojrzeć na Gminę Suchy Las z zupełnie innej perspektywy. Każdy odcinek to nie tylko historia, ale i część wspólnego archiwum, które budujemy razem z Tobą.

Subskrybuj podcast i dołącz do nas w odkrywaniu historii, które tworzyły naszą gminę!

Odcinek 1

Wywiad z Krzysztofem Janakowskim, który wspomina historię swojej rodziny w Golęczewie od 1920 roku. Opowiada o życiu swojego dziadka, który jako jeden z pierwszych Polaków kupił gospodarstwo od Niemca, o trudach i radościach życia na wsi przed i w czasie II wojny światowej, a także o powojennym rozwoju gospodarstwa i tradycjach rodzinnych. Janakowski dzieli się wspomnieniami z dzieciństwa, opisując codzienne życie, pracę na roli i święta, a także pokazuje, jak historia rodziny związana jest z konkretnymi przedmiotami, które przetrwały do dziś.

 

TRANSKRYPCJA

Odcinek 2

Druga część wywiadu, w którym rozmówca wspomina swoje dzieciństwo i życie na wsi przed i po wojnie. Opisuje tradycyjne święta, pracę w gospodarstwie rolnym, rolę kobiet i mężczyzn w rodzinie, a także ważne miejsca i przedmioty, które stanowią pamiątki po poprzednich pokoleniach. Wspomina ciężką pracę fizyczną, silne więzi rodzinne i proste, ale bogate w tradycję życie, kontrastujące z późniejszym okresem po śmierci rodziców i sprzedaży gospodarstwa. Wywiad podkreśla zmianę stylu życia i znaczenie tradycji oraz pamięci rodzinnej dla rozmówcy.

 

TRANSKRYPCJA

Odcinek 3

Wywiad z Grzegorzem Grupińskim, mieszkańcem Golęczewa, który pasjonuje się historią swojej wsi. Grupiński opisuje, jak przypadkowo odkrył Golęczewo i zainteresował się jego niezwykłą przeszłością, począwszy od odnalezienia starej pocztówki przedstawiającej Golęczewo jako niemiecką wzorcową wieś „Golenhofen”. Wyjaśnia, że Golęczewo było unikalnym projektem kolonizacyjnym, w którym Niemcy z różnych regionów zamieszkali w specjalnie zbudowanej wsi, z kompleksową infrastrukturą i domostwami zaprojektowanymi z uwzględnieniem regionalnych stylów architektonicznych. 

 

TRANSKRYPCJA

Odcinek 4

Wywiad z Jerzym Stępką, wieloletnim członkiem orkiestry kościelnej w Chludowie. Opisuje on historię orkiestry, począwszy od jego dołączenia w wieku 13 lat, przez lata działalności pod batutą różnych dyrygentów, aż do współczesności. Wywiad porusza kwestie ograniczeń w czasach PRL-u, zmian w repertuarze i składzie orkiestry, a także wpływ muzyki na życie rodzinne pana Stępki, którego wnuki kontynuują rodzinną tradycję muzyczną. Na koniec, wspomina o osobistych odczuciach związanych z grą w orkiestrze i jej znaczeniu dla jego życia.

 

TRANSKRYPCJA

Odcinek 5

Nagranie zawiera wspomnienia Haliny Piechowiak z Chludowa, która opowiada o swoim życiu od urodzenia, w tym o pracy jako nauczycielka matematyki i fizyki. Szczególnie koncentruje się na doświadczeniach jej rodziny podczas II wojny światowej. Opisuje aresztowanie jej matki przez Niemców, pobyt w obozie w Żabikowie i jej szczęśliwy powrót do domu po zakończeniu wojny. Pani Piechowiak dzieli się również osobistymi wspomnieniami z tamtego okresu, takimi jak pożegnanie z matką i jej ponowne spotkanie. Wspomina także o pomocy ojca, który dzięki znajomości języka niemieckiego mógł wspierać żonę podczas jej uwięzienia.

 

TRANSKRYPCJA